Photo by Tama66 at Pixabay.com

A multilingual misunderstanding

“Il est temps de se faire la malle Frank.”

Marie-Claire followed him as he went upstairs and opened the big trunk.

“What are you doing cheri?”, she smiled.

“Packing – la malle!”

“Mais ‘se faire la malle’ means to make a quick getaway, not to pack it!

Frank grinned.

“Zut, wrong again!” (279 chars)

A cheeky French/English Twittering Tales story today.

My featured photo was taken in a Chinese high speed train somewhere between Chengdu and X’ian.

2 Replies to “Twittering Tales #154”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: